كتب Wodehouse 95 كتابًا ، وألف أكثر من 30 مسرحية وكوميديا موسيقية ، وأكثر من 20 سيناريو فيلمًا. كان تأثيره على اللغة الإنجليزية كبيرًا
أولئك الذين يتابعون حياتي الأدبية يدركون مدى إعجابي اللامحدود بـ PGWodehouse (1881-1975) ، الروائي البريطاني العظيم والكاتب المسرحي والشاعر الغنائي ، والذي أعتبره حرفيًا منقطع النظير للنثر الإنجليزي. لكن بما أن هذا العمود لا يتعلق بالأدب ، فسأمتنع عن مشاركة العديد من الأمثلة على أسلوب Wodehousean والتقنية التي تبرر حكمي. بدلاً من ذلك ، نظرًا لأن عمودنا يتحدث عن اللغة ، سأقتصر على بعض الكلمات التي اخترعها السيد ، أو أدخلها للتداول (وهي عادة شاركها مع ويليام شكسبير ، لا أقل) ، لإسعادنا اللامتناهي. بالطبع ، من الممتع أن تقابل هذه الكلمات في رواياته ، لكن هذا فقط لإثارة شهيتك!
كتب Wodehouse 95 كتابًا ، وألف أكثر من 30 مسرحية وكوميديا موسيقية ، وأكثر من 20 سيناريو فيلمًا. كان تأثيره على اللغة الإنجليزية كبيرًا. يحتوي قاموس أوكسفورد الإنجليزي ، على سبيل المثال ، على 1756 اقتباسًا من Wodehouse لشرح استخدام الكلمات. تؤكد أنه اخترع العديد من التعبيرات الشائعة ، مثل كلمة “cuppa” (مثل “Come and have a cuppa” ، Sam the Sudden ، 1925) و “50” (“Let’s go 50″، Little Nugget، 1913 ). وتم إدخال شخصيته الشهيرة Jeeves ، الخادم الذكي الفائق لبيرتي ووستر الضعيف ، في القاموس كاسم عام. تعني كلمة “Jeeves” “خادم أو خادم شخصي خاصة في سلوك النموذج”.
يجب أن يكون أكثر اختراع Wodehouse مقتبسًا منه شريرًا. إنه من كتابه الرائع The Code of the Woosters (1938): “لقد تحدث بصوت محدد بما هو عليه ، وكان بإمكاني أن أرى أنه ، إن لم يكن ساخطًا في الواقع ، كان بعيدًا عن أن يكون ساخرًا.” الآن لم يكن لكلمة “ساخطون” أي متناقض من قبل ، ولكن ها هي صفة وهمية تعني “راضٍ” أو “راضٍ”.
كان عاطلون من الطبقة العليا في Wodehouse ، أعضاء في نادي Drones ، غارقين في الكحول ، لكن المؤلف لم يصفهم فقط بأنهم مخمورون. في كتابه لعام 1927 Meet Mr Mulliner ، توقع Wodehouse بالفعل كلمات جديدة لكلمة “سكران”: “ثمل؟ الكلمة لم تعبر عنها بمسافة ميل. لقد كان مزيتًا ، مسلوقًا ، مقليًا … منفوشًا ، متسخًا ، ونقعًا. معجم شخصياته لأولئك الذين استهلكوا الكثير من سائل النار يشمل أيضًا: awash؛ مرغى مضيئة؛ متحجر. فطيرة العين. ملوث؛ مستعد؛ مخدوع. نتن. سكران؛ سكران؛ و woozled.
وكما يليق بسيد المسرح الهزلي ، كان Wodehouse يتمتع بأذن كبيرة لمحاكاة الصوت. في سن ال 22 نشر قصة استخدمت كلمة جديدة لصوت كرة كريكيت تضرب خفاشًا: “كان هناك صوت موسيقي جميل ، والكرة ارتفعت إلى الربع المقابل تمامًا من الملعب”. (من حكايات سانت أوستن ، 1903).
تتجلى نفس الموهبة في هذا الوصف من قلعة بلاندينغز (1935) لخنزير يأكل: “نوع من صوت الغولبي ، الجرجلي ، اللوبي ، الإسفنجي ، الوهمي ، مثل ألف رجل شغوف يشرب الحساء في مطعم أجنبي.” لن يتم العثور على “plobby” أو “wofflesome” في قاموس منزلك ، لكنهما ينقلان بشكل رائع مخلوقًا جشعًا وسئ الأخلاق. قم بتطبيقه على بعض معارفك في وجبتهم التالية؟
عندما يتحدث شخص ما بحدة ، من الصعب التفكير في طريقة أكثر أصالة لوصفه من هذا ، من رواية 1930 جيد جدًا ، جيفيز: “ عندما لا تكون سعيدة ، فقد أمضت العمة داليا معظم شبابها في مجال الصيد. طريقة هشّة للتعبير عن نفسها. أيضًا في فيلم “جيد جدًا” ، جيفز ، جاء بطريقة جديدة للقول بأن الأشياء “على ما يرام” أو “جيدة”: “كل ما عليك فعله ،” قلت ، “هو الاستمرار هنا لبضعة أسابيع أخرى ، وكل شيء سيكون أوه ، نائب الرئيس ، spiff. “
يتضمن قاموس أوكسفورد الإنجليزي على الأقل اختراع Wodehousean واحدًا لم يدم: “snooter” ، والتي تعني “المضايقة” أو “الازدراء” ، (“لن تكون عمتي Agatha في متناول اليد لتلاحقني لستة أشخاص آخرين على الأقل أسابيع “، The Inimitable Jeeves ، 1923) لم يتم اكتشافه أبدًا وتم إدراجه في OED مع القوسين” Only in PG Wodehouse “. لكن بعض Wodehousiana يبدو معاصرًا جدًا. Zing ، على سبيل المثال ، تم إدخاله للتعبير عن “الظهور المفاجئ لموقف أو عاطفة جديدة” ، كما يصفه مكتب المدير التنفيذي ، يمكن أن ينجح اليوم ولكنه ظهر بالفعل في كتاب عام 1919 “الفتاة في محنة”: وبعد ذلك – زينغ. قاموا بنقله إلى شارع فاين (مركز شرطة).
المزيد من المعلم الأسبوع المقبل!